Genesis 47:19

SVWaarom zullen wij voor uw ogen sterven, zo wij als ons land? Koop ons en ons land voor brood; zo zullen wij en ons land Farao dienstbaar zijn; en geef zaad, opdat wij leven en niet sterven, en het land niet woest worde!
WLCלָ֧מָּה נָמ֣וּת לְעֵינֶ֗יךָ גַּם־אֲנַ֙חְנוּ֙ גַּ֣ם אַדְמָתֵ֔נוּ קְנֵֽה־אֹתָ֥נוּ וְאֶת־אַדְמָתֵ֖נוּ בַּלָּ֑חֶם וְנִֽהְיֶ֞ה אֲנַ֤חְנוּ וְאַדְמָתֵ֙נוּ֙ עֲבָדִ֣ים לְפַרְעֹ֔ה וְתֶן־זֶ֗רַע וְנִֽחְיֶה֙ וְלֹ֣א נָמ֔וּת וְהָאֲדָמָ֖ה לֹ֥א תֵשָֽׁם׃
Trans.lāmmâ nāmûṯ lə‘êneyḵā gam-’ănaḥənû gam ’aḏəmāṯēnû qənēh-’ōṯānû wə’eṯ-’aḏəmāṯēnû ballāḥem wənihəyeh ’ănaḥənû wə’aḏəmāṯēnû ‘ăḇāḏîm ləfarə‘ōh wəṯen-zera‘ wəniḥəyeh wəlō’ nāmûṯ wəhā’ăḏāmâ lō’ ṯēšām:

Algemeen

Zie ook: Brood, Farao

Aantekeningen

Waarom zullen wij voor uw ogen sterven, zo wij als ons land? Koop ons en ons land voor brood; zo zullen wij en ons land Farao dienstbaar zijn; en geef zaad, opdat wij leven en niet sterven, en het land niet woest worde!


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

לָ֧

-

מָּה

Waarom

נָמ֣וּת

sterven

לְ

-

עֵינֶ֗יךָ

zullen wij voor uw ogen

גַּם־

zo

אֲנַ֙חְנוּ֙

wij

גַּ֣ם

als

אַדְמָתֵ֔נוּ

ons land

קְנֵֽה־

Koop

אֹתָ֥נוּ

ons

וְ

-

אֶת־

-

אַדְמָתֵ֖נוּ

en ons land

בַּ

-

לָּ֑חֶם

voor brood

וְ

-

נִֽהְיֶ֞ה

zo zullen

אֲנַ֤חְנוּ

wij

וְ

-

אַדְמָתֵ֙נוּ֙

en ons land

עֲבָדִ֣ים

dienstbaar

לְ

-

פַרְעֹ֔ה

Faraö

וְ

-

תֶן־

en geef

זֶ֗רַע

zaad

וְ

-

נִֽחְיֶה֙

opdat wij leven

וְ

-

לֹ֣א

en niet

נָמ֔וּת

sterven

וְ

-

הָ

-

אֲדָמָ֖ה

en het land

לֹ֥א

niet

תֵשָֽׁם

woest worde


Waarom zullen wij voor uw ogen sterven, zo wij als ons land? Koop ons en ons land voor brood; zo zullen wij en ons land Farao dienstbaar zijn; en geef zaad, opdat wij leven en niet sterven, en het land niet woest worde!


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!